8、遂:终于、最终,表结果。 【翻译】 (渔人)已经出来,找到他的船,就顺着旧的路(回去),处处做标记。到了郡城,去拜访太守,报告了这番的经历。太守立刻派人跟着他
ˇ△ˇ
篇1:桃花源诗文言文翻译 桃花源诗文言文翻译 《桃花源记》 ——陶渊明 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美
pian 1 : tao hua yuan shi wen yan wen fan yi tao hua yuan shi wen yan wen fan yi 《 tao hua yuan ji 》 — — tao yuan ming jin tai yuan zhong , wu ling ren bu yu wei ye 。 yuan xi xing , wang lu zhi yuan jin 。 hu feng tao hua lin , jia an shu bai bu , zhong wu za shu , fang cao xian mei . . .
篇1:桃花源诗文言文翻译 桃花源诗文言文翻译 《桃花源记》 ——陶渊明 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异
ˇωˇ
陶渊明《桃花源诗》原文、翻译 嬴(yíng)氏乱天纪,贤者避其世。黄绮(qǐ)之商山,伊人亦云逝。往迹浸复湮(yān),来径遂芜废。 翻译: 秦始皇暴政,打乱了天下的纲
【译文】 晋朝太元年间,武陵郡有个人以捕鱼为生。他划着小船沿溪流前行,不知走了多远,忽然遇见一片桃树林。那桃花夹岸而生,绵延几百步,其中没有一棵杂树。地上
[导语]《桃花源记》原文翻译多篇为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。 《桃花源记》原文 篇一 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近
桃花源诗原文及翻译1 原文 桃花源记陶渊明 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷
但现在《桃花源记》出名程度已远远超过《桃花源诗》 译文: 秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居。黄绮等人于秦末避乱隐居商山,桃花源里的人也隐居避世。进入桃花